2Pac - Changes Altyazı (vtt) [04:40-280-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: 2Pac | Parça: Changes

CAPTCHA: captcha

2Pac - Changes Altyazı (vtt) (04:40-280-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:16.500 --> 00:00:19.600
I see no changes, wake up in
the morning and I ask myself:

00:00:19.700 --> 00:00:21.700
"Is life worth living? Should I blast myself?"

00:00:21.800 --> 00:00:23.700
I'm tired of being poor and, even worse, I'm black

00:00:23.800 --> 00:00:26.100
My stomach hurts so I'm looking for a purse to snatch

00:00:26.200 --> 00:00:28.100
Cops give a damn about a negro

00:00:28.200 --> 00:00:30.200
Pull the trigger, kill a nigga, he's a hero

00:00:30.300 --> 00:00:32.500
"Give the crack to the kids: who the hell cares?

00:00:32.600 --> 00:00:34.700
One less hungry mouth on the welfare!"

00:00:34.800 --> 00:00:36.800
First ship 'em dope and let 'em deal to brothers

00:00:36.900 --> 00:00:39.000
Give 'em guns, step back, watch 'em kill each other

00:00:39.100 --> 00:00:41.000
"It's time to fight back," that's what Huey said

00:00:41.100 --> 00:00:43.300
Two shots in the dark, now Huey's dead

00:00:43.400 --> 00:00:44.400
I got love for my brother

00:00:44.500 --> 00:00:47.400
But we can never go nowhere
unless we share with each other

00:00:47.500 --> 00:00:49.100
We gotta start making changes

00:00:49.200 --> 00:00:52.000
Learn to see me as a brother
instead of two distant strangers

00:00:52.100 --> 00:00:53.400
And that's how it's supposed to be

00:00:53.500 --> 00:00:56.100
How can the Devil take a brother if he's close to me?

00:00:56.500 --> 00:00:58.300
I'd love to go back to when we played as kids

00:00:58.400 --> 00:01:00.800
But things change... and that's the way it is

00:01:03.000 --> 00:01:05.600
That's just the way it is

00:01:07.200 --> 00:01:10.100
Things'll never be the same

00:01:11.600 --> 00:01:14.600
That's just the way it is

00:01:14.700 --> 00:01:17.900
Aww yeah

00:01:34.200 --> 00:01:36.900
I see no changes, all I see is racist faces

00:01:37.000 --> 00:01:39.000
Misplaced hate makes disgrace to races

00:01:39.100 --> 00:01:41.100
We under, I wonder what it takes to make this

00:01:41.200 --> 00:01:43.600
One better place, let's erase the wasted

00:01:43.700 --> 00:01:45.700
Take the evil out the people, they'll be acting right

00:01:45.800 --> 00:01:47.900
'Cause both Black and White are smoking crack tonight

00:01:48.000 --> 00:01:50.100
And the only time we chill is when we kill each other

00:01:50.200 --> 00:01:52.300
It takes skill to be real, time to heal each other

00:01:52.400 --> 00:01:53.800
And although it seems heaven-sent

00:01:53.900 --> 00:01:56.500
We ain't ready to see a black president

00:01:56.600 --> 00:01:58.100
It ain't a secret, don't conceal the fact:

00:01:58.200 --> 00:02:00.900
The penitentiary's packed,
and it's filled with blacks

00:02:01.000 --> 00:02:02.600
But some things will never change

00:02:02.700 --> 00:02:05.400
Try to show another way,
but you staying in the dope game

00:02:05.400 --> 00:02:06.900
Now tell me, what's a mother to do?

00:02:07.000 --> 00:02:09.600
Being real don't appeal to the brother in you

00:02:09.600 --> 00:02:11.100
You gotta operate the easy way

00:02:11.200 --> 00:02:13.800
"I made a G today," but you made it in a sleazy way

00:02:13.900 --> 00:02:15.200
Selling crack to the kids

00:02:15.300 --> 00:02:18.600
"I gotta get paid!", well
hey, but that's the way it is

00:02:20.700 --> 00:02:22.800
That's just the way it is

00:02:25.000 --> 00:02:28.100
Things'll never be the same

00:02:29.300 --> 00:02:32.300
That's just the way it is

00:02:32.400 --> 00:02:35.600
Aww yeah

00:02:37.900 --> 00:02:40.200
That's just the way it is

00:02:42.200 --> 00:02:46.550
Things'll never be the same

00:02:46.600 --> 00:02:49.600
That's just the way it is

00:02:49.700 --> 00:02:51.950
Aww yeah

00:02:52.000 --> 00:02:53.800
We gotta make a change

00:02:54.900 --> 00:02:58.000
It's time for us as a
people to start making some changes

00:02:58.100 --> 00:03:01.600
Let's change the way we eat,
let's change the way we live

00:03:01.700 --> 00:03:03.500
And let's change the way we treat each other

00:03:03.600 --> 00:03:05.400
You see the old way wasn't working

00:03:05.500 --> 00:03:08.950
So it's on us to do what we gotta do to survive

00:03:09.000 --> 00:03:10.200
And still I see no changes

00:03:10.300 --> 00:03:11.800
Can't a brother get a little peace?

00:03:11.900 --> 00:03:14.300
It's war on the streets and a war in the Middle East

00:03:14.400 --> 00:03:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

2Pac - Changes Altyazı (vtt) - 04:40-280-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ 2Pac - Changes.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ 2Pac - Changes.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ 2Pac - Changes.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ 2Pac - Changes.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!