Joel Corry - OUT OUT Altyazı (SRT) [02:42-162-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Joel Corry | Parça: OUT OUT

CAPTCHA: captcha

Joel Corry - OUT OUT Altyazı (SRT) (02:42-162-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:01,800 --> 00:00:04,100
Out, out for the night

2
00:00:04,500 --> 00:00:08,300
Why I'm on my own on a Friday night?

3
00:00:08,400 --> 00:00:12,200
My friends are on my phone, they
keep blowin' up my line (Hello)

4
00:00:12,300 --> 00:00:16,000
Send me your location, the
Uber's outside (Yeah)

5
00:00:16,100 --> 00:00:17,900
Runnin' out of time (Woop)

6
00:00:18,000 --> 00:00:21,100
If we're going out, out for the night

7
00:00:21,200 --> 00:00:23,700
I'm a meet you down on the floor

8
00:00:23,800 --> 00:00:25,200
Oh, tell me

9
00:00:25,300 --> 00:00:26,500
So, tell me

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,700
When ya out, out for the night

11
00:00:28,800 --> 00:00:33,000
We can get it started, let's go, oh

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,700
Just watch me dance

13
00:00:41,400 --> 00:00:43,600
Just watch me

14
00:00:46,400 --> 00:00:48,700
(Watch me, watch me, watch me)

15
00:00:51,100 --> 00:00:54,900
Why I'm on my own on a Saturday
night? (Why?)

16
00:00:55,000 --> 00:00:58,700
Send me your location, the Uber's
outside (Where you at?)

17
00:00:58,800 --> 00:01:02,400
Friends all in thе bathroom
so I cut through the line

18
00:01:02,500 --> 00:01:04,450
Runnin' out of time

19
00:01:04,500 --> 00:01:07,500
If wе're going out, out for the night

20
00:01:07,600 --> 00:01:10,100
I'm a meet you down on the floor

21
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
Oh, tell me

22
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
So, tell me

23
00:01:13,000 --> 00:01:15,450
When ya out, out for the night

24
00:01:15,500 --> 00:01:20,200
We can get it started, let's go, oh

25
00:01:20,500 --> 00:01:22,200
Just watch me dance

26
00:01:28,200 --> 00:01:29,700
Just watch me

27
00:01:32,900 --> 00:01:35,200
(Watch me, watch me, watch me)

28
00:01:36,800 --> 00:01:40,400
Ay, ay-ay, ay-ay, ay, ay

29
00:01:40,500 --> 00:01:44,200
Ay, ay, ay, ay-ay, tonight
we're goin' out, out

30
00:01:44,300 --> 00:01:48,100
Ay, ay-ay, ay-ay, ay, ay

31
00:01:48,200 --> 00:01:51,400
Ay, ay, ay, ay-ay, tonight
we're goin' out, out

32
00:01:51,500 --> 00:01:51,950
Run it back

33
00:01:52,000 --> 00:01:52,700
I'm so so diddy

34
00:01:52,800 --> 00:01:53,900
Super picky

35
00:01:54,000 --> 00:01:55,800
Who gon' please this pretty...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Joel Corry - OUT OUT Altyazı (SRT) - 02:42-162-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Joel Corry - OUT OUT.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Joel Corry - OUT OUT.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Joel Corry - OUT OUT.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Joel Corry - OUT OUT.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!