Jesse and Joy - Love Altyazı (SRT) [04:41-281-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jesse and Joy | Parça: Love

CAPTCHA: captcha

Jesse and Joy - Love Altyazı (SRT) (04:41-281-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,100 --> 00:00:26,500
Tú y yo podemos ser de otros lugares

2
00:00:26,600 --> 00:00:31,200
Pero nos brilla el mismo sol

3
00:00:32,600 --> 00:00:36,900
¿Para qué querer vernos iguales

4
00:00:37,000 --> 00:00:41,600
Si el paisaje es a color?

5
00:00:42,300 --> 00:00:44,900
No le pongas mucha atención

6
00:00:45,000 --> 00:00:47,600
A las cosas malas, mi amor

7
00:00:47,700 --> 00:00:50,400
Échalas afuera, suelta la' caderas

8
00:00:50,500 --> 00:00:52,700
Siente el ritmo de esta canción

9
00:00:52,800 --> 00:00:58,000
Cariño, love es nuestro idioma

10
00:00:58,100 --> 00:01:03,400
Love es nuestro idioma

11
00:01:03,500 --> 00:01:05,800
Sin palabras puede hablar

12
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Tu corazón pone a bailar

13
00:01:08,400 --> 00:01:14,900
Se dice: love es nuestro idioma, baby

14
00:01:15,000 --> 00:01:19,300
El amor está en toda la gente

15
00:01:19,400 --> 00:01:23,700
No lo puedes apagar

16
00:01:25,200 --> 00:01:29,700
Deja que tu mente sea el puente

17
00:01:29,800 --> 00:01:34,300
Que te traiga a este lugar

18
00:01:35,100 --> 00:01:37,700
No le pongas mucha atención

19
00:01:37,800 --> 00:01:40,100
A las cosas malas, mi amor

20
00:01:40,200 --> 00:01:42,900
Échalas afuera, suelta la' caderas

21
00:01:43,000 --> 00:01:45,400
Siente el ritmo de esta canción

22
00:01:45,500 --> 00:01:51,600
Cariño, love es nuestro idioma

23
00:01:51,700 --> 00:01:56,200
Love es nuestro idioma

24
00:01:56,300 --> 00:01:58,600
Sin palabras puede hablar

25
00:01:58,700 --> 00:02:01,000
Tu corazón pone a bailar

26
00:02:01,100 --> 00:02:07,100
Se dice: love es nuestro idioma, baby

27
00:02:07,200 --> 00:02:09,600
Te quiero más que al mundo entero,
si te vas de aquí me muero

28
00:02:09,700 --> 00:02:12,100
Y las palabras no voy a entender

29
00:02:12,200 --> 00:02:14,900
Porque el amor es el idioma
y yo lo quiero de tu boca

30
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
Que tu lengua lo pronuncia bien

31
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
Te quiero más que al mundo entero,
si te vas de aquí me muero

32
00:02:20,200 --> 00:02:22,600
Y las palabras no voy a entender

33
00:02:22,700 --> 00:02:25,400
Porque el amor es el idioma
y yo lo quiero de tu boca

34
00:02:25,500 --> 00:02:28,200
Que...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jesse and Joy - Love Altyazı (SRT) - 04:41-281-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jesse and Joy - Love.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jesse and Joy - Love.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jesse and Joy - Love.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jesse and Joy - Love.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!