JEONGHAN - SEVENTEEN Altyazı (SRT) [03:49-229-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: JEONGHAN | Parça: SEVENTEEN

CAPTCHA: captcha

JEONGHAN - SEVENTEEN Altyazı (SRT) (03:49-229-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:09,092 --> 00:00:11,428
“I saw that man in my
dreams last night.”

1
00:00:11,428 --> 00:00:13,630
“What man?”

2
00:00:13,680 --> 00:00:17,050
“He appears in a dream and whispers,
‘I'll take you to a place where
all your wishes will come true.'"

3
00:00:17,100 --> 00:00:19,352
“Is he telling the truth?”

4
00:00:20,228 --> 00:00:22,439
“Who wouldn't want to go with him?”

5
00:00:31,281 --> 00:00:33,566
Une nuit silencieuse éclairée
par la lune

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,902
Des paroles trompeuses

7
00:00:35,952 --> 00:00:38,321
Mon esprit tourmenté et
mon envie de te voir

8
00:00:38,371 --> 00:00:40,206
Mon cœur souffre

9
00:00:40,623 --> 00:00:42,784
Nox and Nox! (Nox and Nox)

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,370
Je te trouverai au-delà du mur de rêve

11
00:00:45,420 --> 00:00:47,964
Nox and Nox! (Nox and Nox)

12
00:00:47,964 --> 00:00:51,092
Dans le rêve qui s'est épanoui de nuit

13
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Cet amour pénible

14
00:00:53,678 --> 00:00:56,047
C'est une Pain qui pénètre
profondément

15
00:00:56,097 --> 00:00:57,716
Je ne peux pas m'en empêcher

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,009
« Plus c'est nuisible, plus
je suis heureux »

17
00:00:59,059 --> 00:01:03,513
La nuit dernière, apparu dans ton rêve

18
00:01:03,563 --> 00:01:08,268
La nuit dernière, j'ai chanté

19
00:01:08,318 --> 00:01:12,897
Doucement, parfois passionnément

20
00:01:12,947 --> 00:01:17,243
Délicatement, je frappe
à la porte de ton cœur

21
00:01:18,119 --> 00:01:22,457
La nuit dernière (Whoo -)

22
00:01:22,957 --> 00:01:27,212
La nuit dernière (Whoo -)

23
00:01:27,796 --> 00:01:36,379
La nuit dernière, dans le
rêve tarata (Whoo -)

24
00:01:36,429 --> 00:01:39,015
La nuit dernière

25
00:01:39,974 --> 00:01:44,479
Je ne m'intéresse pas à la nuit des
autres vu que tu n'y es pas

26
00:01:44,521 --> 00:01:48,525
Car cette ville est pleine de froideur

27
00:01:49,025 --> 00:01:51,102
Nox and Nox! (Nox and Nox)

28
00:01:51,152 --> 00:01:53,688
Je te trouverai au-delà du mur de rêve

29
00:01:53,738 --> 00:01:56,149
Nox and Nox! (Nox and Nox)

30
00:01:56,199 --> 00:01:58,109
Dans le rêve qui s'est épanoui de nuit

31
00:01:58,159 --> 00:02:01,538
La nuit dernière, apparu dans ton rêve

32
00:02:02,413 --> 00:02:06,951
La nuit dernière, j'ai chanté

33...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

JEONGHAN - SEVENTEEN Altyazı (SRT) - 03:49-229-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ JEONGHAN - SEVENTEEN.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!