Jake Paul - JERIKA Altyazı (SRT) [04:06-246-0-ru]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jake Paul | Parça: JERIKA

CAPTCHA: captcha

Jake Paul - JERIKA Altyazı (SRT) (04:06-246-0-ru) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,660 --> 00:00:02,900
Джейк Пол

1
00:00:06,380 --> 00:00:07,200
Представляет

2
00:00:10,740 --> 00:00:14,300
Джерика

3
00:00:14,380 --> 00:00:16,120
Звал тебя мамочкой теперь зову женушкой

4
00:00:17,560 --> 00:00:19,980
Это не "вброс", я такой на самом деле

5
00:00:21,120 --> 00:00:23,440
Сейчас у нас медовый месяц и мы отдыхаем на Гавайях

6
00:00:24,480 --> 00:00:26,960
И всякий раз, когда мы целуемся, это очень страстно

7
00:00:28,680 --> 00:00:30,420
Подходи сюда, правильно понимаешь

8
00:00:30,420 --> 00:00:32,060
Не стирай мое имя до последнего

9
00:00:32,060 --> 00:00:33,320
Quavo, тебе следует снять с себя маску

10
00:00:33,320 --> 00:00:34,280
Нам стоит снять наши штаны

11
00:00:34,280 --> 00:00:35,460
Нам стоит потанцевать

12
00:00:35,460 --> 00:00:36,560
Садись в Теслу

13
00:00:37,020 --> 00:00:38,420
Дам тебе всю мою любовь

14
00:00:38,420 --> 00:00:39,720
С тобой я чувствую себя особенным

15
00:00:39,720 --> 00:00:41,560
Поэтому я с тобой навсегда

16
00:00:41,960 --> 00:00:44,060
Что-то просто кажется правильным

17
00:00:44,620 --> 00:00:45,960
Когда мы

18
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
Вместе

19
00:00:48,860 --> 00:00:51,220
Я думаю, что я хочу остаться здесь

20
00:00:51,220 --> 00:00:52,160
С тобой

21
00:00:52,160 --> 00:00:52,860
Навсегда, навсегда, навсегда, и навеки

22
00:00:53,280 --> 00:00:54,020
Навсегда

23
00:00:54,420 --> 00:00:55,200
На

24
00:00:55,200 --> 00:00:55,960
Навсегда

25
00:00:56,020 --> 00:00:56,520
Навсегда

26
00:00:56,580 --> 00:00:57,080
И навеки

27
00:01:02,560 --> 00:01:03,060
Навсегда

28
00:01:09,620 --> 00:01:10,520
Навсегда

29
00:01:11,560 --> 00:01:12,480
Вижу многое

30
00:01:12,480 --> 00:01:13,160
Заблокировал ее

31
00:01:13,280 --> 00:01:14,680
Я буду ее лучшим дядей просто дайте мне попасть в кадр

32
00:01:14,680 --> 00:01:16,720
Сейчас я в команде и пытаюсь не останавливаться

33
00:01:16,760 --> 00:01:18,260
Потому что семейные влогеры так горячи

34
00:01:18,400 --> 00:01:19,680
Что дальше? Я не знаю

35
00:01:19,680 --> 00:01:20,840
Что касается быть дядей, то я буду лучшим

36
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
Я побью остальных

37
00:01:21,860 --> 00:01:23,900
Я спасу брак, я избавлю от стресса

38
00:01:24,000 --> 00:01:25,300
Всем женщинам нравится, как я одеваюсь

39
00:01:25,320 --> 00:01:26,740
Что дальше?

40
00:01:26,760 --> 00:01:27,780
Близнецы в коляске

41
00:01:27,780 --> 00:01:31,100
Парки аттракционов и роликовые коньки, что я буду делать, когда они станут старше

42
00:01:31,100 --> 00:01:32,660
Борясь с ветрами, везу коляску

43
00:01:33,040 --> 00:01:35,120
Подойди сюда, ты правильно понял

44
00:01:35,120 --> 00:01:36,480
Не стирай мое имя до последнего

45
00:01:36,580 --> 00:01:37,820
Quavo, тебе следует снять с себя маску

46
00:01:37,940 --> 00:01:38,940
Нам стоит снять наши штаны

47
00:01:38,940 --> 00:01:39,860
Мы должны станцевать

48
00:01:40,060 --> 00:01:41,660
Залезай в Теслу

49
00:01:41,660 --> 00:01:42,620
Отдам тебе всю мою любовь

50
00:01:42,720 --> 00:01:44,140
С тобой я чувствую себя особенным

51
00:01:44,140 --> 00:01:46,120
Поэтому я здесь навсегда

52
00:01:46,480 --> 00:01:48,500
Что-то просто кажется правильным

53
00:01:49,140 --> 00:01:50,400
Когда мы

54
00:01:50,780 --> 00:01:51,860
Вместе

55
00:01:53,480 --> 00:01:59,420
Я думаю, я хочу остаться здесь с тобой навсегда

56
00:02:07,100 --> 00:02:07,740
Навсегда

57
00:02:13,820 --> 00:02:14,540
Навсегда

58
00:02:14,540 --> 00:02:17,760
Они будут кричать Джерика

59
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
По всей Америке

60
00:02:22,340 --> 00:02:24,820
Я думаю, что хочу жениться на тебе

61
00:02:25,760 --> 00:02:28,680
Я думаю это то, что я должен сделать

62
00:02:30,200 --> 00:02:31,980
Давай заведем малышей, не стесняйся

63
00:02:32,040 --> 00:02:33,760
О тебе ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jake Paul - JERIKA Altyazı (SRT) - 04:06-246-0-ru

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jake Paul - JERIKA.ru.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jake Paul - JERIKA.ru.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jake Paul - JERIKA.ru.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jake Paul - JERIKA.ru.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!