J. Balvin - In Da Getto Altyazı (SRT) [02:10-130-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: J. Balvin | Parça: In Da Getto

CAPTCHA: captcha

J. Balvin - In Da Getto Altyazı (SRT) (02:10-130-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
Party inna di ghetto

2
00:00:02,100 --> 00:00:03,900
Inna di ghetto

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,900
Party in di ghetto

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Inna di ghetto

5
00:00:08,500 --> 00:00:09,700
Esto se jodió

6
00:00:09,800 --> 00:00:11,400
La vecina no sé qué bebió

7
00:00:11,500 --> 00:00:13,200
El vecino no sé qué prendió

8
00:00:13,300 --> 00:00:15,500
A la gente no sé qué le dio, pero

9
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
To' el mundo está loco (Está loco)

10
00:00:17,700 --> 00:00:19,200
To' el mundo, to' el mundo
está loco (Está loco)

11
00:00:19,300 --> 00:00:20,800
To' el mundo raya'o del coco

12
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
Y yo solo sé que montaron

13
00:00:22,900 --> 00:00:24,700
Party inna di ghetto

14
00:00:24,800 --> 00:00:26,500
Inna di ghetto

15
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
Party in di ghetto

16
00:00:28,700 --> 00:00:30,300
Inna di ghetto

17
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Party inna di ghetto

18
00:00:32,400 --> 00:00:34,000
Inna di ghetto

19
00:00:34,100 --> 00:00:36,100
Party in di ghetto

20
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
Inna di ghetto

21
00:00:38,100 --> 00:00:41,100
En el ghetto hay party, to'
el mundo, everybody

22
00:00:41,200 --> 00:00:44,800
'Tamo flow rastafari, 'tá
perfecto ese body

23
00:00:44,900 --> 00:00:48,600
Mami, tú estás bien salvaje
y yo que estoy de safari

24
00:00:48,700 --> 00:00:52,400
DJ, no le baje', pongan
la de Tego y de Daddy

25
00:00:52,500 --> 00:00:56,600
Ese culo e' de quilate' (-late'),
se te notan los pilate' (-late')

26
00:00:56,700 --> 00:00:58,900
Hoy tú gana' o yo gano, no lo
dejamo' en empate (Empate)

27
00:00:59,000 --> 00:01:00,500
En mi casa es el remate (-mate)

28
00:01:00,600 --> 00:01:04,100
Nos fuimo' lowkey (-key), calla'o,
sin dar detalle' (-talle')

29
00:01:04,200 --> 00:01:07,900
La gente ya se dio cuenta, que
montamo' la disco en la calle

30
00:01:08,000 --> 00:01:08,150
Y esto es

31
00:01:08,200 --> 00:01:10,000
Party inna di ghetto

32
00:01:10,100 --> 00:01:11,900
Inna di ghetto

33
00:01:12,000 --> 00:01:13,900
Party in di ghetto

34
00:01:14,000 --> 00:01:15,600
Inna di ghetto

35
00:01:15,700 --> 00:01:17,700
Party inna d...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

J. Balvin - In Da Getto Altyazı (SRT) - 02:10-130-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ J. Balvin - In Da Getto.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ J. Balvin - In Da Getto.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ J. Balvin - In Da Getto.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ J. Balvin - In Da Getto.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!