ITZY - LOCO Altyazı (SRT) [03:52-232-0-ca]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ITZY | Parça: LOCO

CAPTCHA: captcha

ITZY - LOCO Altyazı (SRT) (03:52-232-0-ca) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,988 --> 00:00:16,950
LOCO

1
00:00:17,000 --> 00:00:20,151
Va entrar, un operador
suau va impactar

2
00:00:20,201 --> 00:00:21,750
I'm gettin' LOCO, LOCO

3
00:00:21,800 --> 00:00:24,871
Oh gosh, tir pur de verí al meu cor

4
00:00:24,871 --> 00:00:26,400
I'm gettin' LOCO, LOCO

5
00:00:26,450 --> 00:00:31,713
Estic atrapat i no hi ha sortida Envoltat
dels meus pensaments sobre tu

6
00:00:31,763 --> 00:00:36,195
Crec que estic una mica obsessionat
I feel like I was born to love ya

7
00:00:36,245 --> 00:00:40,818
SOS per a aquest kitty Fresc
com la pluja quan tinc set

8
00:00:40,868 --> 00:00:43,228
Vaig a tancar-te, tinc la mirada
posada en tu, yellow

9
00:00:43,278 --> 00:00:44,910
Sentint el foc aquesta nit,
vingui a encendre la flama

10
00:00:44,960 --> 00:00:49,625
It’s too late, want you so bad, vaig
decidir no lluitar contra això

11
00:00:49,675 --> 00:00:54,295
No el puc contenir de totes maneres,
perquè em vas encegar

12
00:00:54,345 --> 00:00:58,949
Tanta pressa, em fas perdre el cap

13
00:00:58,999 --> 00:01:01,950
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,685
Què em fas

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,261
No puc baixar d’aquest mal
viatge en muntanya russa

16
00:01:08,311 --> 00:01:11,398
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

17
00:01:11,398 --> 00:01:16,335
Sóc addicte, outta control

18
00:01:16,385 --> 00:01:21,164
I'm gettin' LOCO, LOCO

19
00:01:21,214 --> 00:01:25,206
I'm gettin' LOCO, LOCO

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,117
Així que diu-me quina intenció tens

21
00:01:27,167 --> 00:01:29,486
Estic ensopegant quan sé que jugues
amb les meves emocions

22
00:01:29,536 --> 00:01:32,579
Segueixo avançant endavant i endarrere,
és un infern aleshores el cel

23
00:01:32,629 --> 00:01:35,382
Emportant-me fins a la vora
del punt d’inflexiò

24
00:01:35,382 --> 00:01:40,228
So dangerous, so so so
dangerous, uh-oh

25
00:01:40,278 --> 00:01:44,598
No és el tipus per arriscar-ho tot Però
em vas fer actuar irracionalment

26
00:01:44,648 --> 00:01:48,952
Oasis per a aquest kitty Queda’t, doncs,
que et necessito al meu costat

27
00:01:49,002 --> 00:01:53,080
Break les meves defenses, no
vull combatre contra això

28
00:01:53,130 --> 00:01:57,674
Tanta pressa, em fas perdre el cap

29
00:01:57,674 --> 00:02:00,795
You got me like CRAY-
CRAY-CRAZY in love

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,511
Què em fas

31
00:02:02,561 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ITZY - LOCO Altyazı (SRT) - 03:52-232-0-ca

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ITZY - LOCO.ca.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ITZY - LOCO.ca.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ITZY - LOCO.ca.srt Altyazı (.SRT)

▼ ITZY - LOCO.ca.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!