Alessia Cara - Sweet Dream Lullaby Altyazı (SRT) [03:14-194-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alessia Cara | Parça: Sweet Dream Lullaby

CAPTCHA: captcha

Alessia Cara - Sweet Dream Lullaby Altyazı (SRT) (03:14-194-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:01:53,900 --> 00:01:57,200
.762 clip, this a high power
fiber optic, firin' at you

2
00:00:06,900 --> 00:00:10,900
4:55, everybody else is snoring

3
00:01:57,300 --> 00:02:00,500
My heavy eyes, I can never
seem to close 'em

4
00:00:14,600 --> 00:00:18,400
My running mind, just can't
catch it when it's going

5
00:00:22,500 --> 00:00:25,400
Only so many sheep a girl can count

6
00:02:04,000 --> 00:02:07,300
Tatted the face of a hater,
Patchouli candles burnin' out
won't get it removed

7
00:02:07,400 --> 00:02:10,700
I try to meditate it all away

8
00:00:29,300 --> 00:00:30,900
But, damn, it is too quiet now

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Daylight helps distract my head

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:02:17,400 --> 00:02:19,100
My name in the scripture,
I'm one of them hitters

11
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
They bother me with all
kinds of things like

12
00:00:37,200 --> 00:00:38,400
I'm back on my shit and I

13
00:00:38,500 --> 00:00:42,100
Is it too much to ask
for a sweet dream?

14
00:00:42,200 --> 00:00:46,300
Need a step back from my feelings
00:02:20,900 --> 00:02:24,000

15
00:00:46,400 --> 00:00:50,100
Life is not so bad when I'm sleeping

16
00:00:50,200 --> 00:00:56,000
Is it too much to ask,
too much to ask for a

17
00:02:27,300 --> 00:02:30,700
Sweet dream?

18
00:02:37,500 --> 00:02:41,700
This here goin' to Virginia, got


19
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
6:58, sun's peakin' through
the curtains

20
00:02:47,500 --> 00:02:50,900
My heart goes out to Young
Chop, and the industry they
thoughts bеgin to worsen

21
00:02:51,000 --> 00:02:54,300
23
00:01:17,100 --> 00:01:20,100
Chirpin' birds are flying
'round my house

22
00:02:54,400 --> 00:02:57,600
I sold hard with the gun cocked,
I'm in the streets
and them pack callin'
Patchouli candles burnin' out

23
00:01:21,700 --> 00:01:23,800
54
00:02:57,700 --> 00:03:02,100

24
00:01:23,900 --> 00:01:25,600
But, damn, it is too quiet now

25
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
Daylight helps distract my head

26
00:01:27,800 --> 00:01:29,500
Monsters hide under my bed

27
00:01:29,600 --> 00:01:31,800
They bother me with all
kinds of things like

28
00:01:31,900 --> 00:01:33,400
That one stupid thing I said

29
00:01:33,500 --> 00:01:36,700
Is it too much to ask
for a sweet dream?

30
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
Need a step back from my feelings

31
00:01:40,900 --> 00:01:44,800
Life is not so bad when I'm sleeping...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alessia Cara - Sweet Dream Lullaby Altyazı (SRT) - 03:14-194-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alessia Cara - Sweet Dream Lullaby.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alessia Cara - Sweet Dream Lullaby.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alessia Cara - Sweet Dream Lullaby.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alessia Cara - Sweet Dream Lullaby.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!