Gucci Mane - Bricks Altyazı (SRT) [04:44-284-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Gucci Mane | Parça: Bricks

CAPTCHA: captcha

Gucci Mane - Bricks Altyazı (SRT) (04:44-284-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:02,900 --> 00:00:07,900
It's your boy Yo Gotti, gyeah!

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,500
Gucci Mane La Flare

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
My nigga Ralph in here

4
00:00:15,700 --> 00:00:18,700
Zaytoven on the beat, nigga

5
00:00:18,800 --> 00:00:22,300
And it's a street-nigga holiday

6
00:00:22,400 --> 00:00:26,300
My Nigga D.J Holiday, gyeah!

7
00:00:26,600 --> 00:00:27,900
Bricks!

8
00:00:28,800 --> 00:00:30,300
All-white bricks

9
00:00:30,400 --> 00:00:31,600
Off-white bricks

10
00:00:31,700 --> 00:00:33,400
Light-tan bricks

11
00:00:33,500 --> 00:00:36,600
Just hit a lick for 50 more bricks

12
00:00:36,700 --> 00:00:39,650
Balling like a bitch with
all these bricks

13
00:00:39,700 --> 00:00:41,500
Bricks!

14
00:00:41,600 --> 00:00:43,100
36 zips

15
00:00:43,200 --> 00:00:44,700
That's a whole chick

16
00:00:44,800 --> 00:00:48,000
Want a bad bitch? Gotta have bricks

17
00:00:48,100 --> 00:00:49,600
Yeah that makes sense

18
00:00:49,700 --> 00:00:51,200
Yeah, I make hits

19
00:00:51,300 --> 00:00:52,600
But I still take bricks

20
00:00:52,700 --> 00:00:55,600
So Icy C.E.O., I'm a
fool with the snow

21
00:00:55,700 --> 00:00:58,800
They think I'm putting VVS
jewels in the coke

22
00:00:58,900 --> 00:01:02,000
My watch a cool hundred,
Paint-job a cold 20

23
00:01:02,100 --> 00:01:06,600
And after this flip, I'm quitting
the trap cold-turkey...psych!

24
00:01:06,700 --> 00:01:08,600
The pack in and I'm working

25
00:01:08,700 --> 00:01:11,800
Drought season in, charged
your ass a whole 30

26
00:01:11,900 --> 00:01:14,900
But right now you can get
it for a low number

27
00:01:15,000 --> 00:01:18,300
The fish scale white:
same color my Hummer

28
00:01:18,400 --> 00:01:21,600
Zone-6 polar bears never see Summer

29
00:01:21,700 --> 00:01:24,800
It's Winter all year cause
the birds fly under

30
00:01:24,900 --> 00:01:28,100
95 Air Max cause I'm a dope runner

31
00:01:28,200 --> 00:01:31,300
I'm ballin' like an athlete
but got no jumper

32
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
Bricks!

33
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
All-white bricks

34
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
Off-white bricks

35
00:01:36,600 --> 00:01:38,200
Light-tan bricks

36
00:01:38,300 --> 00:01:41,500
Just hit a lick for 50 more bricks

37
00:01:41,600 --> 00:01:44,450
Balling like a bitch with
all these bricks

38
00:01:44,500 --> 00:01:45,700
Bricks!

39
00:01:46,600 --> 00:01:47,900
36 zips

40
00:01:48,000 --> 00:01:49,600
That's a whole chick

41
00:01:49,700 --> 00:01:52,800
Want a bad bitch? Gotta have bricks

42
00:01:52,900 --> 00:01:54,400
Yeah that makes sense

43
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
Yeah, I make hits

44
00:01:56,100 --> 00:01:57,600
But I still take bricks

45
00:01:57,700 --> 00:02:01,000
I'm like a waitress in the trap:
I've got something to serve

46
00:02:01,100 --> 00:02:04,500
That's 16 bars, same price for a bird

47
00:02:04,600 --> 00:02:07,500
What you need, a bird?
Or a couple pounds?

48
00:02:07,600 --> 00:02:10,600
I'm on Cleveland Ave...you
know my side of town

49
00:02:10,700 --> 00:02:13,600
So many bricks I can build
my own apartment

50
00:02:13,700 --> 00:02:17,100
You better check when you
come in my department

51
00:02:17,200 --> 00:02:20,300
Yes I break em down and
I sell em whole

52
00:02:20,300 --> 00:02:23,500
Try me, watch your whole crew
fall like some dominoes

53
00:02:23,600 --> 00:02:26,800
I got a trap house and a trap car

54
00:02:26,900 --> 00:02:30,200
100, 000 off a cap: that's a trapstar

55
00:02:30,300 --> 00:02:33,200
All this smoke got me feeling
real nauseous

56
00:02:33,300 --> 00:02:36,300
Riding with them bricks got
me feeling real cautious

57
00:02:36,400 --> 00:02:38,200
Bricks!

58
00:02:38,300 --> 00:02:39,900
All-white bricks

59
00:02:40,000 --> 00:02:41,500
Off-white bricks

60
00:02:41,600 --> 00:02:43,100
Light-tan bricks

61
00:02:43,200 --> 00:02:46,300
Just hit a lick for 50 more bricks

62
00:02:46,400 --> 00:02:49,350
Balling like a bitch with
all these bricks

63
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
Bricks!

64
00:02:51,300 --> 00:02:52,800
36 zips

65
00:02:52,900 --> 00:02:54,400
That's a whole chick

66
00:02:54,500 --> 00:02:57,700
Want a bad bitch? Gotta have bricks

67
00:02:57,800 --> 00:02:59,300
Yeah that makes sense

68
00:02:59,400 --> 00:03:00,900
Yeah, I make hits

69
00:03:01,000 --> 00:03:02,650
But I still take bricks

70
00:03:02,700 --> 0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Gucci Mane - Bricks Altyazı (SRT) - 04:44-284-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Gucci Mane - Bricks.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Gucci Mane - Bricks.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Gucci Mane - Bricks.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Gucci Mane - Bricks.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!