Alejandro Fernandez - Me Dedique A Perderte Altyazı (SRT) [04:25-265-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alejandro Fernandez | Parça: Me Dedique A Perderte

CAPTCHA: captcha

Alejandro Fernandez - Me Dedique A Perderte Altyazı (SRT) (04:25-265-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:27,000 --> 00:00:28,900
Porque no te bese en el alma

1
00:00:29,100 --> 00:00:32,300
cuando aun podía

2
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
porque no te abrasé la vida

3
00:00:35,500 --> 00:00:39,600
cuando la tenía

4
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
Y yo que no me daba cuenta

5
00:00:42,200 --> 00:00:44,800
cuanto te dolía

6
00:00:45,000 --> 00:00:47,900
y yo que no sabía

7
00:00:48,100 --> 00:00:55,900
el daño que me hacia

8
00:00:56,100 --> 00:00:58,200
Como es que nunca me fije

9
00:00:58,400 --> 00:01:02,300
que ya no sonreías

10
00:01:02,500 --> 00:01:04,200
y que antes de apagar la luz

11
00:01:04,400 --> 00:01:08,900
ya nada me decías

12
00:01:09,100 --> 00:01:10,700
Que aquel amor se te escapo

13
00:01:10,900 --> 00:01:14,000
que había llegado el día

14
00:01:14,200 --> 00:01:17,200
que ya no me sentías

15
00:01:17,400 --> 00:01:23,900
que ya ni te dolía

16
00:01:24,100 --> 00:01:27,000
Me dedique a perderte

17
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
y me ausente en momentos

18
00:01:29,200 --> 00:01:32,400
que se han ido para siempre

19
00:01:32,600 --> 00:01:35,300
Me dedique a no verte

20
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
y me encerré en mi mundo

21
00:01:37,700 --> 00:01:40,600
y no pudiste detenerme

22
00:01:40,800 --> 00:01:43,400
Y me aleje mil veces

23
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
y cuando regrese

24
00:01:46,000 --> 00:01:48,900
te había perdido para siempre

25
00:01:49,100 --> 00:01:51,600
y quise detenerte

26
00:01:51,800 --> 00:01:53,300
Entonces descubrí

27
00:01:53,500 --> 00:01:57,500
que ya mirabas diferente

28
00:01:57,700 --> 00:02:00,600
me dedique a perderte

29
00:02:00,800 --> 00:02:08,800
me dedique a perderte

30
00:02:28,500 --> 00:02:30,100
Porque no te llene de mí

31
00:02:30,300 --> 00:02:34,700
cuando aun había tiempo

32
00:02:34,900 --> 00:02:36,900
porque no pude comprender

33
00:02:37,100 --> 00:02:41,100
lo que hasta ahora entiendo

34
00:02:41,300 --> 00:02:43,200
Que fuiste todo para mí

35
00:02:43,400 --> 00:02:46,400
y que yo estaba ciego

36
00:02:46,600 --> 00:02:50,000
te deje para luego

37
0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alejandro Fernandez - Me Dedique A Perderte Altyazı (SRT) - 04:25-265-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alejandro Fernandez - Me Dedique A Perderte.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alejandro Fernandez - Me Dedique A Perderte.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alejandro Fernandez - Me Dedique A Perderte.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alejandro Fernandez - Me Dedique A Perderte.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!