FMK - Perdoname Altyazı (SRT) [02:44-164-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: FMK | Parça: Perdoname

CAPTCHA: captcha

FMK - Perdoname Altyazı (SRT) (02:44-164-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:13,600 --> 00:00:18,100
Y baby perdóname, yeh (-dóname; yeh)

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
Si de tu vida me fui (fui)

3
00:00:20,800 --> 00:00:25,200
Y aunque más que a nadie te
amé, yeh (te amé; yeh)

4
00:00:25,300 --> 00:00:28,300
Hoy ya no estoy para ti

5
00:00:28,400 --> 00:00:32,300
Y baby perdóname, yeh (-dóname; yeh)

6
00:00:32,400 --> 00:00:35,500
Si de tu vida me fui (fui)

7
00:00:35,600 --> 00:00:40,100
Y aunque más que a nadie te
amé, yeh (te amé; yeh)

8
00:00:40,200 --> 00:00:43,900
Hoy ya no estoy para ti (eh-eh-eh)

9
00:00:44,600 --> 00:00:46,200
Y ahora las hora', los día' son frío'

10
00:00:46,300 --> 00:00:48,100
La verdad te juro ya no sé que hacer

11
00:00:48,200 --> 00:00:51,800
Estoy metido en un lío conmigo y contigo
que no he podido resolver

12
00:00:51,900 --> 00:00:55,400
Vos no creías que después
de irme no iba a volver

13
00:00:55,500 --> 00:01:00,300
Hoy son poesías todo eso que
no pudimos ser; uh-oh, ey

14
00:01:00,400 --> 00:01:04,100
Nos enrredamos en un juego
de a dos, ey (de a dos)

15
00:01:04,200 --> 00:01:07,800
Pero esta vez perdió el que
mas apostó, uh (apostó)

16
00:01:07,900 --> 00:01:11,200
Dicen que el amor te hace sentir
mejor, ey (sentir mejor)

17
00:01:11,300 --> 00:01:15,100
Pero no si vos amas y
el otro no, ey (no)

18
00:01:15,200 --> 00:01:18,800
Ahogando penas pa' poder
olvidar (-vidar)

19
00:01:18,900 --> 00:01:22,400
Pero veo que ya aprendieron
a nadar (na')

20
00:01:22,500 --> 00:01:26,000
Buscando algo que sé bien
que no está, ey

21
00:01:26,100 --> 00:01:29,500
'Toy a tu lado y me vuelvo a despertar

22
00:01:29,600 --> 00:01:32,900
Y aunque esto lo detesto

23
00:01:33,000 --> 00:01:34,700
Mami, en serio lo siento

24
00:01:34,800 --> 00:01:3...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

FMK - Perdoname Altyazı (SRT) - 02:44-164-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ FMK - Perdoname.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ FMK - Perdoname.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ FMK - Perdoname.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ FMK - Perdoname.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!