FMK - Parte de Mi Altyazı (SRT) [03:18-198-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: FMK | Parça: Parte de Mi

CAPTCHA: captcha

FMK - Parte de Mi Altyazı (SRT) (03:18-198-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:06,300 --> 00:00:07,700
This is the big one

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,300
The big one (Big one)

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,700
Aunque estoy por delante

4
00:00:13,800 --> 00:00:16,100
Sigo con ganas de ir a buscarte

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,800
Nena, no me digas que ahora es tarde

6
00:00:19,900 --> 00:00:23,200
Porque, baby, tu cuerpo
ya es parte de mí

7
00:00:23,300 --> 00:00:25,700
Y aunque estoy por delante

8
00:00:25,800 --> 00:00:28,500
Sigo con ganas de ir a buscarte

9
00:00:28,600 --> 00:00:31,700
Nena, no me digas que ahora es tarde

10
00:00:31,800 --> 00:00:36,300
Porque, baby, tu cuerpo ya
es parte de mí, yeah

11
00:00:36,400 --> 00:00:39,900
Tú eres lo único que
veo si apago la luz

12
00:00:40,000 --> 00:00:43,100
Me dejaste bailando acá
solo sin tu cintura

13
00:00:43,200 --> 00:00:45,200
Desearía tener a otra como tú

14
00:00:45,300 --> 00:00:49,100
Dejar de buscar ese déjà vu

15
00:00:49,200 --> 00:00:51,300
Buena forma de evitar lo que no quiere

16
00:00:51,400 --> 00:00:54,100
Ignorándome hace que to'
mi' sentidos se alteren

17
00:00:54,200 --> 00:00:55,400
De mi mente no puedo borrarte (Solo)

18
00:00:55,500 --> 00:00:56,900
Quiero que me deje' acompañarte
(¿Cómo?)

19
00:00:57,000 --> 00:00:59,300
Desde la primera ve' que te vi sola

20
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
Así que, baby, no me digas que te vas

21
00:01:02,300 --> 00:01:05,100
Porque yo te amo el doble
de lo que vos me odias

22
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
Cruzaría las espinas para
volverte a encontrar

23
00:01:08,300 --> 00:01:11,400
No sé si serás mía, pero
me deje llevar

24
00:01:11,500 --> 00:01:14,200
Así que, baby, no me digas que te vas

25
00:01:14,300 --> 00:01:17,200
Porque yo te amo el doble
de lo que vos me odias

26
00:01:17,300 --> 00:01:20,200
Cruzaría las espinas para
volverte a encontrar

27
00:01:20,300 --> 00:01:23,350
No sé si serás mía, pero
me dejé llevar

28
00:01:23,400 --> 00:01:25,600
Aunque estoy por delante

29
00:01:25,700 --> 00:01:28,100
Sigo con ganas de ir a buscarte

30
00:01:28,200 --> 00:01:31,500
Nena, no me digas que ahora es tarde

31
00:01:31,600 --> 00:01:35,100
Porque, baby, tu cuerpo
ya es parte de mí

32
00:01:35,200 --> 00:01:37,600
Y aunque estoy por delante

33
00:01:37,700 --> 00:01:40,500
Sigo con ganas de ir a buscarte

34
00:01:40,600 --> 00:01:43,700
Nena, no me digas que ahora es tarde

35
00:01:43,800 --> 00:01:49,200
Porque, baby, tu cuerpo ya
es parte de mí, yeah

36
00:01:49,300 --> 00:01:51,900
Ahora, nena, te estás alejando

37
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
Se que todavía vos me
seguís recordando

38
00:01:55,000 --> 00:01:57,900
Se pasan los días, sigo equivocado

39
00:01:58,000 --> 00:02:01,200
Déjam...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

FMK - Parte de Mi Altyazı (SRT) - 03:18-198-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ FMK - Parte de Mi.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ FMK - Parte de Mi.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ FMK - Parte de Mi.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ FMK - Parte de Mi.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!