Ed Sheeran - Save Myself Altyazı (vtt) [04:06-246-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Ed Sheeran | Parça: Save Myself

CAPTCHA: captcha

Ed Sheeran - Save Myself Altyazı (vtt) (04:06-246-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:00.100 --> 00:00:06.000
I gave all my oxygen to people that could breath

00:00:06.000 --> 00:00:11.700
I gave away my money and now we don't even speak

00:00:12.000 --> 00:00:17.800
I drove miles and miles but
would you do the same for me

00:00:17.900 --> 00:00:21.900
Oh, honestly?

00:00:24.200 --> 00:00:29.600
Offered up my shoulder just for you to cry upon

00:00:30.100 --> 00:00:36.000
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm

00:00:36.100 --> 00:00:41.650
They gave me the heartache
and in return I gave a song

00:00:41.700 --> 00:00:45.700
It goes on and on

00:00:48.100 --> 00:00:53.900
Life can get you down so I just numb the way it feels

00:00:54.000 --> 00:00:59.700
I drown it with a drink and
out of date prescription pills

00:00:59.800 --> 00:01:08.500
And all the ones that love me, they
just left me on the shelf, no farewell

00:01:09.400 --> 00:01:17.700
So before I save someone
else, I've got to save myself

00:01:19.500 --> 00:01:25.300
I gave you all my energy and I took away your pain

00:01:25.400 --> 00:01:31.200
Cause human beings are destined to radiate or drain

00:01:31.500 --> 00:01:37.100
What line do we stand upon
cause from here it looks the same?

00:01:37.200 --> 00:01:41.900
And only scars remain

00:01:43.500 --> 00:01:49.300
Life can get you down so I just numb the way it feels

00:01:49.400 --> 00:01:55.200
I drown it with a drink and
out of date prescription pills

00:01:55.300 --> 00:02:04.100
And all the ones that love me, they
just left me on the shelf, no farewell

00:02:04.800 --> 00:02:13.200
So before I save someone
else, I've got to save myself

00:02:14.000 --> 00:02:23.100
But if I don't then I'll go
back to where I'm rescuing a stranger

00:02:23.200 --> 00:02:28.500
Just because they needed saving, just like that

00:02:28.800 --> 00:02:35.300
Oh I'm here again, between the devil and the danger

00:02:35.400 --> 00:02:37.800
But I guess it's just m...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Ed Sheeran - Save Myself Altyazı (vtt) - 04:06-246-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Ed Sheeran - Save Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Ed Sheeran - Save Myself.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Ed Sheeran - Save Myself.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Ed Sheeran - Save Myself.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!