Dvicio - DOSIS Altyazı (SRT) [03:45-225-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dvicio | Parça: DOSIS

CAPTCHA: captcha

Dvicio - DOSIS Altyazı (SRT) (03:45-225-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

2
00:00:19,000 --> 00:00:21,300
Solo dios sabe, solo dios

3
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
Qué es lo que te pasa

4
00:00:23,300 --> 00:00:26,000
Qué es lo que te pasa

5
00:00:27,600 --> 00:00:29,900
Escuché tu nota de voz

6
00:00:30,100 --> 00:00:34,900
Ya hoy llegando a casa
(llegando a casa)

7
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
Solo con un beso

8
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
Poco a poco quitando el peso

9
00:00:38,800 --> 00:00:41,200
No hay problema que no arregle el sexo

10
00:00:41,300 --> 00:00:43,500
Sexo, ya ves

11
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Maneja los tiempos

12
00:00:45,400 --> 00:00:47,500
Que la vida es solo un momento

13
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
Yo no soy el malo en tu cuento

14
00:00:50,000 --> 00:00:52,700
Y sabes muy bien

15
00:00:53,100 --> 00:00:58,900
Que nuestro corazón late
al mismo tiempo

16
00:00:59,000 --> 00:01:01,300
Tiempo es lo que tengo

17
00:01:01,400 --> 00:01:05,700
Para compartir los dos

18
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
Dosis de momento juntos

19
00:01:07,700 --> 00:01:10,200
Por si llega el fin del mundo

20
00:01:10,300 --> 00:01:16,700
Si nuestro corazón late
al mismo tiempo

21
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
Tiempo es lo que tengo

5
00:01:19,000 --> 00:01:23,400
Para compartir los dos

23
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
Dosis de momento juntos

8
00:00:39,700 --> 00:00:42,750
Mais tes soûl avant moi, ouais,
t'es rré-bou comme un shlag

25
00:01:33,700 --> 00:01:35,900
Dosis de momentos juntos

26
00:00:53,400 --> 00:00:56,600
Pas b'soin d'la flocko pour
la baiser, pas b'soin d'tes


27
00:01:44,800 --> 00:01:47,300
Por si llega el fin del mundo

28
00:00:56,700 --> 00:01:00,200
No es un momento de pelea

29
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Te quiero, aunque nadie lo crea

30
00:01:03,600 --> 00:01:07,000
Y es que eres mi dosis perfecta

31
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Solo con verte sube la marea

32
00:01:07,100 --> 00:01:10,400
A tutifruti saben tus besos

33
00:01:10,500 --> 00:01:13,100
Bien bien duty love love duty

34
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tú eres mi rey y yo soy tu reina

35
00:01:19,900 --> 00:01:23,500
Solo con un beso

20
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
Poco a poco quitando el peso

37
00:02:07,700 --> 00:02:10,200
No hay problema que arregle el sexo
20

38
00:01:23,600 --> 00:01:27,800
Sexo, ya ves

39
00:01:34,600 --> 00:01:38,000
Maneja los tiempos

40
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Que la vida es solo un momento
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dvicio - DOSIS Altyazı (SRT) - 03:45-225-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dvicio - DOSIS.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dvicio - DOSIS.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dvicio - DOSIS.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dvicio - DOSIS.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!