Dua Lipa - For Julian Altyazı (SRT) [03:23-203-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dua Lipa | Parça: For Julian

CAPTCHA: captcha

Dua Lipa - For Julian Altyazı (SRT) (03:23-203-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,900 --> 00:00:13,800
What would you do?

2
00:00:14,900 --> 00:00:20,100
What would you do if I handed you a drug
that'd teach you something new?

3
00:00:23,900 --> 00:00:26,100
What would you feel?

4
00:00:26,900 --> 00:00:32,000
What would you feel if I took over
the fake and made them all real?

5
00:00:35,900 --> 00:00:38,100
What would you say?

6
00:00:38,800 --> 00:00:43,700
What would you say if I told you it's
actually gon' be a good day?

7
00:00:47,900 --> 00:00:50,900
Maybe all things happen for a reason

8
00:00:51,000 --> 00:00:53,900
You just need to get over
this dry season

9
00:00:54,000 --> 00:00:57,250
But the only drug you
need is believing

10
00:00:57,300 --> 00:00:59,850
Maybe God does answer all your prayers

11
00:00:59,900 --> 00:01:02,700
Maybe need to let go of the fear

12
00:01:02,700 --> 00:01:05,800
Of being let down from the
people you keep near

13
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
Maybe it's because you're
running low on gear

14
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Maybe God does answer all your prayers

15
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
What do you need?

16
00:01:26,900 --> 00:01:31,900
What do you need to show you
there's better things
to life than good weed?

17
00:01:35,700 --> 00:01:38,700
What do you hear? What do you hear?

18
00:01:38,800 --> 00:01:42,000
What do you hear when I tell
you I'm always near?

19
00:01:42,100 --> 00:01:44,800
I made it pretty clear

20
00:01:47,700 --> 00:01:50,000
What do you see?

21
00:01:50,800 --> 00:01:56,250
What do you see when you find out the
best things in life are all free?

22
00:01:56,300 --> 00:01:58,400
You got a friend in me

23
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
Maybe all things happen for a reason

24
00:02:02,900 --> 00:02:05,700
You just need to get over
this dry season

25
00:02:05,800 --> 00:02:09,100
But the only drug you
need is believing

26
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
Maybe God does answer all your prayers

27
00:02:11,900 --> 00:02:14,600
Maybe need to let go of the fear

28
00:02:14,700 --> 00:02:17,700
Of being let down from the
people you keep near

29
00:02:17,800 --> 00:02:20,600
Maybe it's because you're
running low on gear

30
00:02:20,700 --> 00:02:23,900
Maybe God does answer all your praye...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dua Lipa - For Julian Altyazı (SRT) - 03:23-203-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dua Lipa - For Julian.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dua Lipa - For Julian.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dua Lipa - For Julian.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dua Lipa - For Julian.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!