Drake - Polar Opposites Altyazı (vtt) [04:17-257-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Drake | Parça: Polar Opposites

CAPTCHA: captcha

Drake - Polar Opposites Altyazı (vtt) (04:17-257-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:11.600 --> 00:00:12.400
Yeah

00:00:13.900 --> 00:00:14.900
Ayy

00:00:15.700 --> 00:00:18.700
Tweakin' on vacation with me

00:00:18.800 --> 00:00:21.900
You set limitations with me

00:00:22.000 --> 00:00:24.900
Why do I get treated different?

00:00:26.200 --> 00:00:30.600
I don't know how you run
the bases with me

00:00:30.700 --> 00:00:33.800
Then say nothing sacred with me

00:00:33.900 --> 00:00:36.600
Why do I get treated different?

00:00:36.700 --> 00:00:42.900
Sun is setting on the Atlantic, I
bet a full moon is gonna show

00:00:43.000 --> 00:00:46.000
Wondering what rocks your boat

00:00:46.100 --> 00:00:49.700
What keeps your heavy heart afloat

00:00:49.800 --> 00:00:51.800
I don't know, I don't know

00:00:51.900 --> 00:00:57.400
Bipolar baby, seems like it
just went undiagnosed

00:00:57.500 --> 00:01:04.000
Blocked me on everything, that's
so immature, so unprovoked, I

00:01:04.100 --> 00:01:07.100
Don't even know why

00:01:08.300 --> 00:01:11.400
Had plans to understand ya

00:01:11.500 --> 00:01:14.300
Mariana, you broke my faith

00:01:14.400 --> 00:01:16.900
Why you gotta listen
to the propaganda?

00:01:17.000 --> 00:01:19.900
Wе just broke the ice, and
now you'rе both leaving

00:01:20.000 --> 00:01:22.800
I was being kind, I don't
understand ya

00:01:22.900 --> 00:01:25.800
You should let your sister
be the voice of reason

00:01:25.900 --> 00:01:28.900
Either it's your text
that I'm misreading

00:01:29.000 --> 00:01:31.800
Or it's just your actions
are misleading

00:01:31.900 --> 00:01:34.900
Don't know how they do
things in Pristina

00:01:35.000 --> 00:01:38.300
I just know the tension is increasing

00:01:40.800 --> 00:01:44.000
It's plenty people dead
to me still breathing

00:01:44.100 --> 00:01:46.800
Plenty other ways to get over people

00:01:46.900 --> 00:01:49.800
You ain't had to step on
me to gain freedom

00:01:49.900 --> 00:01:57.700
No, no, you remind me of someone
I think you know

00:01:57.800 --> 00:02:03.700
You know and I k...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Drake - Polar Opposites Altyazı (vtt) - 04:17-257-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Drake - Polar Opposites.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Drake - Polar Opposites.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Drake - Polar Opposites.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Drake - Polar Opposites.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!