Dodie - In The Middle Altyazı (SRT) [03:06-186-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dodie | Parça: In The Middle

CAPTCHA: captcha

Dodie - In The Middle Altyazı (SRT) (03:06-186-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,700 --> 00:00:13,600
What are you doing Friday?

2
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Wanna help my worlds collide?

3
00:00:15,900 --> 00:00:18,100
Let's make a bow with old cut ties

4
00:00:18,200 --> 00:00:22,000
Do you want his number?

5
00:00:22,100 --> 00:00:24,500
Or shall I be the one to call?

6
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
I haven't seen him much at all

7
00:00:26,700 --> 00:00:28,800
Could be weird but I think I'm into it

8
00:00:28,900 --> 00:00:31,000
You know I'm one for the
overly passionate

9
00:00:31,100 --> 00:00:33,000
I like you, and I loved him

10
00:00:33,100 --> 00:00:35,600
We could have been the
best type of friends

11
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
You said you're into closure

12
00:00:37,800 --> 00:00:39,900
Shake hands like you're supposed to

13
00:00:40,000 --> 00:00:44,200
I'll be in the middle while
you two get along

14
00:00:44,300 --> 00:00:46,400
You've got so much in common

15
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
Talk about your taste in women

16
00:00:48,600 --> 00:00:54,200
I'll be in the middle while
you two get along

17
00:00:56,600 --> 00:00:57,050
Hey!

18
00:00:57,100 --> 00:01:00,900
Does he smile like I do?

19
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
Oh, it was shared despite our flaws

20
00:01:03,500 --> 00:01:05,600
I held his hand like I hold yours

21
00:01:05,700 --> 00:01:09,500
Thanks for understanding

22
00:01:09,600 --> 00:01:11,800
Oh, this could be a lot of fun

23
00:01:11,900 --> 00:01:14,350
Should break the awkward, come undone

24
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Could be weird but I think I'm into it

25
00:01:16,500 --> 00:01:18,600
You know I'm one for the
overly passionate

26
00:01:18,700 --> 00:01:20,500
I like you, and I loved him

27
00:01:20,600 --> 00:01:23,200
We could have been the
best kind of friends

28
00:01:23,300 --> 00:01:25,300
You said you're into closure

29
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Shake hands like you're supposed to

30
00:01:27,500 --> 00:01:31,800
I'll be in the middle while
you two get along

31
00:01:31,900 --> 00:01:34,000
You've got so much in common

32
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
Talk about your taste in women

33
00:01:36,200 --> 00:01:42,000
I'll be in the middle while
you two get along

34
00:02:14,900 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dodie - In The Middle Altyazı (SRT) - 03:06-186-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dodie - In The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dodie - In The Middle.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dodie - In The Middle.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dodie - In The Middle.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!