David Bisbal - Vuelve, Vuelve Altyazı (SRT) [02:46-166-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: David Bisbal | Parça: Vuelve, Vuelve

CAPTCHA: captcha

David Bisbal - Vuelve, Vuelve Altyazı (SRT) (02:46-166-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:04,500 --> 00:00:06,600
No, no

2
00:00:09,600 --> 00:00:12,000
Nunca fue tan falsa una promesa

3
00:00:12,100 --> 00:00:14,500
Como la que te hice aquel abril

4
00:00:14,600 --> 00:00:19,100
Cuando te juré que ya
no pensaría en ti

5
00:00:20,100 --> 00:00:22,300
Yo borré momentos de mi mente

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,800
Y más de mil canciones te escribí

7
00:00:24,900 --> 00:00:29,600
Y me quedo fría si me cuentan de ti

8
00:00:30,200 --> 00:00:34,300
Fue mentira lo que le dije a tu amiga

9
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
Que ya no te extraño

10
00:00:36,900 --> 00:00:40,100
Porque sí te extraño

11
00:00:40,500 --> 00:00:44,700
Qué te digo, si aún así sueño contigo

12
00:00:44,800 --> 00:00:47,500
Te traigo en la cabeza

13
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
Creo que aún me piensas

14
00:00:50,000 --> 00:00:55,400
Vas a quedarte sin pretextos para huir

15
00:00:55,500 --> 00:01:00,300
Vas a quedarte con los besos que te di

16
00:01:00,400 --> 00:01:05,200
Vas a quedarte porque me
quedan ganas de amarte

17
00:01:05,300 --> 00:01:10,800
Porque no vale un punto y aparte
cuando se trata de ti

18
00:01:10,900 --> 00:01:12,700
Por eso yo te digo que

19
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
(Vuelve, vuelve) Antes
que sea muy tarde

20
00:01:14,900 --> 00:01:17,300
(Vuelve, vuelve) Sin
ti soy un desastre

21
00:01:17,400 --> 00:01:21,600
(Vuelve, vuelve) Y no verte me duele

22
00:01:21,700 --> 00:01:24,800
Te pensé el invierno entero

23
00:01:24,900 --> 00:01:28,450
Y nunca dije que te quiero a tiempo

24
00:01:28,500 --> 00:01:31,700
Te lo juro que ahora me arrepiento

25
00:01:31,800 --> 00:01:36,400
Ay, yo siento que de nada
sirve el tiempo

26
00:01:36,500 --> 00:01:39,900
Si no lo vivo contigo y tú conmigo

27
00:01:40,000 --> 00:01:42,300
Créemelo cuando te digo

28
00:01:42,400 --> 00:01:46,600
Que es mentira lo que
le dije a tu amiga

29
00:01:46,700 --> 00:01:49,000
Que ya no te extraño

30
00:01:49,100 --> 00:01:52,000
Porque sí te extraño

31
00:01:52,100 --> 00:01:57,100
Vas a quedarte sin pretextos para huir

32
00:01:57,200 --> 00:02:02,200
Vas a quedarte con los besos que te di

33
00:02:02,300 --> 00:02:07,100
Vas a queda...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

David Bisbal - Vuelve, Vuelve Altyazı (SRT) - 02:46-166-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ David Bisbal - Vuelve, Vuelve.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ David Bisbal - Vuelve, Vuelve.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ David Bisbal - Vuelve, Vuelve.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ David Bisbal - Vuelve, Vuelve.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!