Ricardo Arjona - El Amor Que Me Tenia (altyazı ve şarkı sözleri)

YouTube Müzik Videoları için altyazı (SRT veya VTT) veya şarkı sözleri (LRC) arayabilir ve indirebilirsiniz. Altyazıları indirmeden önce önizleyebilir ve test edebilirsiniz. Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Altyazıları indirdiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız.



(isteğe bağlı) İndirmeden önce altyazı senkronizasyonunu ayarlamak için aşağıdaki düğmeleri veya “G” veya “H” klavye kısayollarını kullanın.

Medya için mevcut altyazılar aşağıda listelendiğinde dilediğiniz altyazıyı tıklayarak yükleyip test edebilirsiniz.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Altyazıları indirdiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız.

Ricardo Arjona - El Amor Que Me Tenia (es) şarkı sözleri


by RentAnAdviser.com
En el Soho hay un café donde me escondo Tôi chuẩn bị hoảng loạn và
Y en París perdí el amor que me tenía
Recostado en el sofá de mi Macondo
Solo, más que todos los Buendía
Thằng khùng điên chết
Es el postre en el menú de los suicidas tiệt Lại biến mất
Tính hủy buổi trình diễn Thì
Ni te quejas de la lluvia en la sequía fan hâm mộ ùa vào cửa
Y quiero escapar
Bốn phương tám hướng
Quiero olvidar
Talvez
Quiero estar solo y dejar que el silencio se ocupe de mí
Y quiero volver
No sé

Tôi không muốn bị cô độc Trong bóng tối nữa
Que no sea no soñar con tu cintura
La tristeza se me ha puesto vanidosa
Y me estoy acostumbrando a esta tortura
Mi nostalgia fuma porros en la Habana
Y en la Antigua aún da saltos mi pelota 00:03:08,491 --> 00:03:12,128 Tựa vào thành cửa sổ
Con tu nombre no se llena el crucigrama
Y el amor nunca es amor si no es idiota
Quizás 68 00:03:15,263 --> 00:03:18,647
Quiero olvidar Nhưng tôi là chủ sở hữu có giấy
Talvez phép Và không có tiền án
Mất mát không đếm xuể Đạn dược của tôi là vô hạn
Pedirte perdón
Cớm đang đập cửa chết tiệt Tôi donde me escondo
Chỉ có ghi chú cho Y en París perdí el amor que me tenía

Milan Magyar'a harika github projesi için youtube.external.subtitle teşekkür ediyoruz.
Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!